Download "Anne ici - Sélima là-bas" comme contribution à by Jasmin Armbrust PDF

By Jasmin Armbrust

Seminar paper de l'année 2011 dans le domaine Français - Divers, notice: -, Pädagogische Hochschule Heidelberg, langue: Français, résumé: 1 creation et légitimation: Buts de l'apprentissage interculturel

„Interkulturelle Kompetenz ist die Fähigkeit, sich in kulturellen Überschneidungssituationen angemessen orientieren und verhalten zu können (vgl. Dadder, 1987, 47)"; quotation d' Ewald Kiel pendant une présentation à Soest en 1996. Il parle de l'apprentissage interculturel qui est bien sûr un produit de los angeles globalisation et qui est une grande partie de los angeles pédagogie de pacifique. Il s'en go well with automatiquement le développement de l'apprentissage interculturel.

D'ores et déjà, los angeles compétence interculturelle a fait son entrée dans l'éducation scolaire. Le 'Bildungsplan Baden-Württemberg' a déjà fixée los angeles compétence interculturelle comme partie des compétences à acquérir au sein de l'enseignement des langues étrangères. Les mots-clés
dans ce contexte sont : los angeles verbal exchange, los angeles coopération, les valeurs de los angeles tradition d'origine/ de l. a. tradition étrangère, le changement de l. a. standpoint, l. a. sensibilité interculturelle, los angeles connaissance de se comporter dans un contexte interculturelle, ... pour n'en nommer que les
plus importante.

Certes, toutes les matières sont impliquées à l'apprentissage des compétences interculturelles, mais avant tout l'enseignement de los angeles langue étrangère permet d'agir d'une façon interculturelle. Le 'Bildungsplan Baden-Württemberg' donne l. a. base, mais les enseignantes sont ceux qui mettent en pratique l'enseignent interculturel.

Dans un enseignement de los angeles langue étrangère, le KMK1 a définit les buts de l'apprentissage interculturel2 :

- Soziokulturelles Orientierungswissen
- Verständnisvoller Umgang mit kulturellen Differenzen
- Praktische Bewältigung interkultureller Begegnungssituationen

En général, l. a. compétence interculturelle comporte des stratégies et des capacités dans un contexte interculturel pour laquelle l'école et particulièrement l'enseign

Show description

Read Online or Download "Anne ici - Sélima là-bas" comme contribution à l'apprentissage interculturel (French Edition) PDF

Similar language, linguistics & writing in french books

La Logique de l´absurde: Les paralogismes dans La Cantatrice chauve (French Edition)

Seminar paper de l’année 2009 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, be aware: 1,3, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Romanisches Seminar), cours: Hauptseminar "L´Argumentation", langue: Français, résumé: À los angeles suite de Chaïm Perelmann, les recherches concernant le domaine de l’argumentation ont connu un regain d’intérêt parmi les linguistes.

Apprentissage, enseignement et affects: Essai de psycholinguistique (French Edition)

Cet ouvrage comprend les chapitres suivants :- Présentation du file (Fabienne BAIDER, Georgeta CISLARU et Simon COFFEY) - « A love-and-hate dating » : lexiques et recommendations des émotions en periods croisées de FLE et EFL (Françoise BERDAL-MASUY et Valérie DECUYPER)- los angeles peur : une émotion à mettre en mots.

Manuel des langues de spécialité (Manuals of Romance Linguistics) (French Edition)

This instruction manual presents a entire assessment of the sphere of specified languages within the Romance-speaking global. Languages for specified reasons are used to precise really expert details, and their syntax and vocabulary frequently range from average kinds and different types. This guide incorporates a separate part retracing the evolution of Romance languages for exact reasons from the antiquity till at the present time.

Extra info for "Anne ici - Sélima là-bas" comme contribution à l'apprentissage interculturel (French Edition)

Example text

Download PDF sample

Rated 4.11 of 5 – based on 33 votes